Mostrando entradas con la etiqueta APRENDER INGLÉS BASICO ONLINE CURSO1. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta APRENDER INGLÉS BASICO ONLINE CURSO1. Mostrar todas las entradas

sábado, 20 de diciembre de 2014

VEA COMO HABLAR DE PERTENENCIAS EN INGLES

Introducción

El estudiante de inglés aprende que para hablar de pertenencias en inglés se utiliza la palabra "my" que traduce "mi", y se dice:

It is my country (mi país).
It is my dream (mi sueño).
My computer (mi computador)
My cat, my dog or any animal, (mi gato, mi perro o cualquier animal).
My mom (mother), familiarmente se dice mom, no mother.
My face (mi cara), se pronuncia "feis" como facebook. La letra "e" al final de palabra, es muda.

Ahora veamos cómo hablar de pertenencias de otras personas:

1. El apóstrofe más una "s"

Mary's bicycle - la bicicleta de Mary.
Frank's car - el carro de Frank.
Stella's book - el libro de Stella.
Dog's collar. El collar del perro.

a. Si el nombre del dueño o poseedor termina en "s", se dice:

Carlos's computer - La computadora de Carlos.
Felix's restaurant - el restaurante de Felix.

2. Repito se utiliza "my" para hablar de propiedades de la persona que habla, veamos:

a. My name is Ruth. Mi nombre es Ruth.
b. My dear. mi querido/a, (expresión muy utilizada).

Comentario

Otra palabra para hablar de pertenencias:

The glasses are minelas gafas son mías.
The blue car is mine - el carro azul es mío.
Se utiliza mine al final de la frase, como se puede ver en los ejemplos anteriores, además

Mine traduce además "mina" y no hay peligro de confundirse, porque, cuando se habla de mina se dice de que es, ejemplo:


Goldmine (mina de oro)


Practique.

Para ir a otro capítulo, mire a la derecha y haga clic en el título de su agrado.

jueves, 16 de octubre de 2014

COMO ENTENDER Y HACERSE ENTENDER EN INGLÉS

El principiante por el afán de avanzar, con frecuencia no le presta atención a detalles  tan importantes como el artículo, que es la palabra que define y aclara lo que quiere decir, ejemplo:

1. A white car (un carro blanco, se refiere a cualquier carro)
2. The white car (el carro blanco, es un carro conocido por quien  habla). 

Si no usa artículo la oración se refiere a todo el grupo
a. Cars are very expensive, 
Los carros son muy costosos (Se refiere a todos los carros del mundo).

b. Flowers are poisonous,
Las flores son venenosas (Todas las flores son venenosas).

1. Uso del artículo

a. No se utiliza artículo para hablar de toda una serie, ejemplo, "todos los carros del mundo son muy costosos" y todas las flores del mundo so venenosas.

Así que es importante anteponer artículo cuando se habla de una o un grupo de cosas.

b. No se utiliza artículo para hablar de cosas incontables, como líquidos, arroz, pasto, etc., pero si dice: Yo quiero leche, no es lógico, debe decir cuánta leche quiere? 

A bottle of milk; a glass of milk; a liter of milk.
Una botella de leche, un vaso de leche, un litro de leche.

Utilice of para hablar de cosas parciales en general, por ejemplo:

c. Most "of" the cars are expensive, 
la mayoría de carros son caros, o

3. A member "of" my community... 
Un miembro de mi comunidad

Al pronunciar no confunda "of, de", con "off fuera, lejos".
-Of (öv), La "o" que tiene un sonido entre o y a, 
-Off" que se pronuncia (of).

Una cosa mas: en el mundo hay cosas que solo existe una y son conocidas por todos, como el sol, la luna, el mundo. En estos casos se utiliza el artículo definido "the" y se dice:

-The sun is shining.
-El sol está brillando (nadie se va a confundir, pensando cuál sol).

En el barrio, en su entorno, por lo regular solo hay un banco, teatro o iglesia, se dice:

-The bank is open.
El Banco está abierto.

Se utiliza el artículo "the", para hablar de todo lo que pertenece a su entorno o barrio, si hay uno solo y lo conoce. Si hay más de uno, debe aclarar a cual se refiere con la dirección o el nombre.

Lo mismo sucede para hablar de su casa o apartamento diga:

-In the kitchen. Si en la casa hay una sola cocina, use el artículo definido "the":
-The garden, pero para hablar del dormitorio, si tiene más de uno, debe aclarar: The bedroom on the second floor.

Para aprender inglés básico online haga clic aquí

o mire a la derecha y haga clic en el título de su agrado

miércoles, 15 de octubre de 2014

COMO HABLAR DE OBLIGACIONES EN INGLÉS

Introducción

Veremos a continuación como hablar de "obligaciones y deberes". Hemos dividido este título en varios capítulos porque es una serie un poco larga, puesto que en inglés hay diferencia entre obligaciones laborales y sociales.

1. Cómo hablar de deberes, obligaciones

a. Legales. Bajo este título veremos obligaciones laborales y compromisos ineludibles, por ejemplo:

-You have to pay this money before next year. 
Usted tiene que pagar este dinero antes del año próximo.

-In this factory:
En esta fábrica,

a. You have to work from 6 to 6.
usted tiene que trabajar de 6 a 6.

b. You have to use the uniform
Tienes que usar el uniforme

Explicación:

1. Después de "have to", que traduce "tiene o debe" va un verbo que representa la acción, es decir traduce lo que se debe hacer.

2. Después de "have to", se utiliza un verbo infinitivo, sin la terminación "ed o ing". Observe los anteriores ejemplos.

2. Cómo hablar de obligaciones y compromisos morales 

Titulamos esta parte obligaciones morales, para diferenciarla de las obligaciones legales. A continuación como hablar de lo que se debe hacer en opinión de la persona que habla. Se dice igual, "you, she, he, it, we, they", es decir con todas las personas gramaticales.

-I must clean up my car - Debo limpiar mi carro.
-You must call to your father - Debes llamar a tu padre.
-She must call to her mother - Ella debe llamar a su mamá.
-You must watch this program, it is fantastic.
Debes ver este programa, es fantástico.

Ahora veamos cómo decir "no debes"

-You mustn't watch this program.
No debes ver este programa,

She mustn't watch this program,
Ella no debe mirar este programa,

Y continúa igual con todas las personas gramaticales.

Explicación

1. Las palabras you, she, he, cuando es obvio a quien se refiere la persona, por lo regular no se traducen.

2. Se utiliza "must", para dar consejos y hablar de lo se debe hacer.

3. No se utiliza "must" para hablar de lo que pasó ayer, o del tiempo pasado en general.

4. Después de "must", se utiliza un verbo infinitivo sin la palabra "to". Si la palabra termina en "ed o ing", no es un verbo infinitivo, y no se puede utilizar después de "must". Tampoco después de "have to". 

Para ir al siguiente capítulo haga clic aquí

lunes, 13 de octubre de 2014

110. VEA QUIEN DESCUBRIÓ EL OCEANO MÁS GRANDE DEL MUNDO Y PRACTIQUE LECTURA EN INGLES

Introducción

Todos sabemos quien descubrió a America, pero no todos recordamos quien descubrió el Océano Pacífico. El siguiente extracto pretende ayudarle a memorizar palabras como:

1. Discover = Descubrir
2. Discovered = Descubierto.

Si el verbo termina en "ed", como se muestra en el segundo ejemplo, seguramente se refiere a una acción realizada en el pasado. Y cómo saber si la palabra es un verbo, lo veremos más adelante.

Reading. Lectura

The Pacific Ocean is the biggest in the world.
El Océano Pacífico es el mas grande del mundo.

1. Everyone knows that Vasco Nuñez de Balboa discovered The Pacific Ocean, and also founded" Santa María la Antigua, the first city in mainland America.
Todo el mundo sabe que Vasco Núñez de Balboa descubrió el Océano Pacífico, y también que fundó Santa María la Antigua, la primera ciudad continental (América).

2. The history can't teach us everything, because there are a lot of bad things behind, like the injustice committed with Balboa, who was beheaded by the envy of the other conquerors, but nobody said anything about this crime.
La historia no puede enseñar todo, porque hay muchas cosas malas atrás, como la injusticia cometida con Balboa que murió decapitado por la envidia de otros conquistadores, pero nadie dijo nada acerca de este crimen. 

3. Fortunately, the Panama currency was called "Balboa", to remind the world that he was a great man.
Afortunadamente la moneda de Panamá lleva su nombre, para recordarle al mundo que él fue un grande.

Para recordar


Vocabulario visto en la anterior lectura:

a. Everyone. Todo el mundo. Se puede decir también everybody, es igual.

b. Injustice committed with Balboa.
-La injusticia cometida con Balboa.
-Balboa discovered = Balboa descubrió.  
-Founded = El fundó. 

Si el verbo termina en "ed", seguramente se está hablando de acciones y hechos ocurridos en el pasado, pero hay que tener cuidado porque hay palabras que terminan en "ed" y no son verbos, ejemplo:

The Panama currency was called "Balboa"

Vocabulario para recordar

-Currency: moneda. Se utiliza el término para hablar de la moneda de un país. 
-Money: dinero en general.
-Cash: efectivo. Dinero contante.
-Check: cheque. Checkbook, chequera.

La palabra check, ha sido adoptada en el mundo para hablar de chequear, revisar.

Para ir al siguiente capítulo haga clic aqui

lunes, 22 de septiembre de 2014

LA REINA ISABEL I DE INGLATERRA, CONDECORÓ Y CONTRATÓ AL PIRATA QUE SE ROBO EL ORO DEL PERU

El secreto del aprendizaje de inglés, leer y leer mucho subrayando las palabras nuevas que desea aprender. Lea esta historia, traducción al final.

Francis Drake was an English pirate.

1. Drake and his men captured around 20 tons of gold and silver. They buried most of the treasure, because it was too much weight for the crew to carry. 

2. Drake was a famous pirate, who was received in England like a hero, and queen Elizabeth I rewarded him, with the title of Sir.

3. Queen Elizabeth I of England sent Drake to start an expedition against the Spanish.

4. Drake really was a pirate, do you know the difference between corsair and pirate?


Translation

Francis Drake fue un pirata Inglés.

1. Drake y sus hombres capturaron alrededor de 20 toneladas de oro y plata. Enterraron a gran parte del tesoro, porque era demasiado peso para su tripulación.

2. Drake fue un famoso pirata, que fue recibido en Inglaterra como un héroe, y premiado por la reina Elizabeth I, con el título de Sir.

3. La reina Isabel I de Inglaterra envió Drake para iniciar una expedición contra los españoles. 


4. Drake realmente era un pirata, ¿sabes la diferencia entre corsario y pirata?

Para recordar

1. Si el escrito tiene la palabra "was", está hablando del tiempo pasado, también las palabras terminadas en "ed".

2. Difference
-History. Se refiere a los acontecimientos del pasado.
-Story. Cuento, relato.

La letra "h" en inglés al igual que en español no se pronuncia, sin embargo en palabras como en history tiene un sonido similar al de hot dog.

3. Dijimos que el plural en inglés se forma agregando una "s" a los nombres regulares (o sustantivos), sin embargo hay algunos sustantivos irregulares, como:

-Man, hombre. 
-Men hombres.

3. Se forma el plural de los verbos regulares agregando la partícula "ed", pero no es una regla fija, en inglés hay muchos verbos irregulares, como el que vimos en este capítulo:

-Send, enviar. 
-Sent, enviado.

Para aprender inglés básico haga clic aquí

domingo, 21 de septiembre de 2014

VEA "LOS CONQUISTADORES ARRASARON EL ORO DEL PERU" Y APRENDA INGLÉS


Conozca algo de historia y aprenda vocabulario de inglés. Traducción al final.

a. Para recordar


Si la palabra termina en "ed" se refiere a un hecho terminado en el pasado. Analicemos algunas palabras escuchadas en el vídeo:

Conquered (conquistó)
Refused (rechazó, negó)
Captured (capturó, apresó)
Demanded (pidió, exigió)
Filled (llenó), 
Executed (ejecutó),
Charged (acusó).

El verbo es la palabra que más cambios tiene, analicemos los anteriores verbos:

a. Por la terminación "ed", sabemos que se refieren a un hecho realizado en el pasado.

Veamos como hablar del presente con los mismos verbos:
I will Conquer my new employment
Conquistaré mi nuevo empleo
I will refuse to drink liquor
Me negaré a beber licor
This photo captures my girlfriend's face
Esta foto captura la cara de mi novia
He demands a lot
Él exige mucho
When you fill out the form
cuando tu llenes el formulario
Execute (ejecutar, No se refiere a matar, más bien a llevar a cabo una acción, en internet por ejemplo, "clic si desea ejecutar la función x").
Admission charge (cargo de admisión).

a. Inicia el vídeo con la palabra "conqueror". Pronuncie igual las palabras terminadas en "er / or". Todas se refieren a oficios y cosas que hacen las personas y también aparatos, ejemplo:

-Navigator, dictator, professor, director, tenor, tutor, protector, aggressor, agitator, collector, infractor, mediator.

-Extractor, reflector,  elevator, radiator, rotor y también superior, tricolor.

Ejercicio (exercise)

Palabras solas de nada sirven, trate de formar oraciones con las palabras que conoce,  y recuerde poner articulo para hablar de una sola cosa, ejemplo:

a. A Juice extractor (un extractor de jugo). 
b. This professor is an excellent expositor.
(Este profesor es un excelente expositor).

En el item "b" aparece "an excellent.." (si la palabra inicia por vocal se cambia  el artículo "a" por "an"). 

Translation

1. Francisco Pizarro fue un conquistador que conquistó el imperio inca. 

2. El inca Atahualpa se negó a tolerar la presencia española en sus tierras, pero fue capturado por Pizarro. El rescate exigido por la liberación del Emperador Atahualpa llenó una habitación con oro, y dos de plata pero Pizarro lo ejecutó. 

Para ir al siguiente capítulo clic aquí

martes, 16 de septiembre de 2014

VEA POR QUÉ EN CANADA HABLAN DOS IDIOMAS Y APRENDA INGLÉS

Introducción

Historias como la siguiente ayudan a la recordación. Veamos:

1. Observe la línea roja que sale de Inglaterra (a la derecha) y llega Terranova en Canadá, muestra la ruta que posiblemente siguió el conquistador Caboto.

2. La línea azul sale de Francia y llega a Quevec. Esta muestra la ruta que probablemente siguió el francés Jacques Cartier.

Nota: Cuando hablamos de la ruta seguida por los conquistadores, decimos posiblemente, porque no encontramos un mapa con las rutas y las tuvimos que trazar. La salida y llegada son reales, pero el camino seguido posiblemente tenga variación.


History 


Traducción al final.

1. The explorer John Cabot was an Italian who discovered Montreal and claimed the land for the King Henry VII of England, his sponsor.

2. Years later, Jacques Cartier the French explorer arrived to  to Quebec. 

Translation

1. El explorador John Cabot fue un italiano que descubrió Montreal y reclamó la tierra para el rey Enrique VII de Inglaterra, su patrocinador.
2. Años después, Jacques Cartier, el explorador francés, llegó a Quebec.

Para recordar

a. En inglés las nacionalidades o gentilicios se escriben con letra mayúscula inicial.

b. La forma correcta de formar frases en inglés, es nombrar la cosa o persona que hace una acción y después se dice lo que hizo, como se muestra a continuación:

Primer párrafo: Italian who discovered. Por la terminación "ed" sabemos que se está hablando de un hecho sucedido en el pasado.


Segundo párrafo: they conserved french language. Igual, esta palabra se refiere a una acción terminada en el pasado.

c. En inglés, las palabras de una sílaba que terminan en vocal + consonante, se repite la consonante para formar una nueva. Ejemplo, las siguientes todas de una sílaba:

-Stop the car (para el coche). Es una orden.
-Who Stopped the car, (quién detuvo el coche). Es una pregunta. 

d. Si la palabra inicia por "wh", es una pregunta, veamos:
What is your phone number? Cuál es tu número de teléfono
Where are you from? De dónde eres?
When is the party? Cuándo es la fiesta? 
Which is your book? Cuál es tu libro. Utilice esta palabra cuando hay más de una cosa para escoger.

Gracias por visitarnos. Trabajamos buscando material nuevo cada día que esperamos los anime a entrar a este blog, puesto que mientras aprenden inglés recuerdan pasajes de la historia.

Para ir al siguiente capitulo haga clic aquí

lunes, 15 de septiembre de 2014

VEA QUE CELEBRAN EN ESTADOS UNIDOS EN "THANKSGIVEN DAY" (DIA DE GRACIAS) Y APRENDA INGLES,

Historia

Lea la historia y aprenda inglés. Traducción al final.

The history (esta palabra es diferente a "story" que traduce relato, cuento).

1. The celebration

a. After a terrible trip, the Mayflower arrived to America in 1620.
b.  One year later, the pilgrims were very happy by the abundant harvest. 
c. Grateful for the blessings, they prayed, and celebrated dancing and eating together with the indians who had taught them how to grow, and they helped them when the pilgrims did not have anything.

c. In 1789, Thanksgiving day, was declared a national holiday; and it is celebrated every year on November 26th.

Translation

1. La celebración

a. Después de un terrible viaje, el Mayflower llegó a América en 1620.

b. Un año después, los peregrinos estaban muy contentos por la abundante cosecha.

c. Agradecidos por las bendiciones, oraron y celebraron bailando y comiendo junto con los indios que les enseñaron a cultivar, y los ayudaron cuando no tenían nada.

d. En 1789 Thanksgiving day fue declarado fiesta nacional, y se celebra cada año, el 26th de noviembre.

Vocabulario fácil de recordar por tener escritura similar en español.


-Celebration y todas las palabras terminadas en "tion" tienen escritura similar en inglés-español, ejemplo: Information, direction, education, emotion, sanction y todas las demás, pero no es una regla fija, hay excepciones.

Para aprender:

1. Las palabras que se refieren a tiempo, se deben colocar al principio o al final de la frase. 

2. El item "c" inicia -in 1789-. Se utiliza "in" para hablar de años y fechas generales. Termina el mismo párrafo "on November 26", se utiliza "on" para hablar de días y fechas exactas.

3. Otros usos de on:
-On holiday = en vacaciones
-On televisión = en la televisión (para hablar de programas)
-On time = a tiempo
-On foot = a pie (feet, pies)

"On" es una palabra que tiene muchos usos, por ejemplo, en inglés hay unas palabras llamadas "phrasal Verbs" que es importante aprender, ejemplo:

-Come on: vamos, date prisa (Esta expresión se escucha con frecuencia en televisión)
-Hold on: Espere, un momento (en el teléfono, en la puerta).
-Drive on: No se detenga, continúe.

Si te gustó este capítulo, comparte el siguiente enlace en Facebook.

Para ir al siguiente capítulo haga clic aqui


viernes, 12 de septiembre de 2014

APRENDA A PRONUNCIAR LA LETRA E AL FINAL DE PALABRA

Introducción

Inicie este blog con la intención de enseñar inglés a partir de palabras que tienen escritura igual o similar en inglés-español. Yo no he logrado mi propósito de enseñar en masa, y seguramente el visitante tampoco ha aprendido inglés.

En un nuevo intento, repito esta sencilla formula:

Si la palabra termina en "tion" se pronuncia "chon", y 
la letra "e" al final de palabra no suena y afecta la vocal anterior que se pronuncia con su nombre, por ejemplo, table se pronuncia "teibl". El nombre de la "a" es "ei". Vemos:


En la medida que entre a este blog, aprenderá vocabulario como este fácil de memorizar, mejorará su confianza y aprenderá inglés.

Para ir a la siguiente práctica haga clic aquí

APRENDA VOCABULARIO DE INGLES LEYENDO "EN BUSCA DEL DORADO" FRAGMENTO

Introducción

Para facilitar la recordación de nuevo vocabulario, veremos en este capítulo un fragmento de la Leyenda del Dorado, donde va a encontrar las siguientes palabras que no necesitan traducción:

Versions
Muiscas (pueblo indigena colombiano).
Ceremony
Emeralds (esmeraldas).
Legend (se escribe diferente, y se pronuncia leyend)
Lagoon (laguna)
America (América, en inglés se escribe sin tilde).
Fascinating (fascinante)
Vocabulary

Al final de la legenda, veremos una regla gramatical, que le ayudará a formar frases coherentes.


1. Eldorado: (Traducción al final).

There are several versions, but some agree:

1. The muiscas, during the ceremony of investiture the new ruler, covered his body with gold dust and after, all of them went to lagoon of Guatavita to throw gold and emeralds, to offer thanks to the gods.

2. Many conquerors who knew the legend of El Dorado, went to South America looking for the gold into the lagoon of Guatavita.


Translation, Eldorado "The Golden"

1. Hay varias versiones, pero algunas coinciden: 

Los muiscas, durante la ceremonia de investidura del nuevo gobernante, cubrían su cuerpo con polvo de oro y después, todos ellos iban a la laguna de Guatavita y arrojaban oro y esmeraldas, para dar gracias a los dioses.

2. Muchos conquistadores que conocían la leyenda de El Dorado, iban a América del Sur en busca de oro en la laguna de Guatavita.

El adjetivo (repaso)

Adjetivo es la palabra que ayuda a describir el material, tamaño, color, nacionalidad, de las cosas. Para saber a qué grupo corresponde una palabra, puede hacer esta prueba:

Gold = oro. Es una cosa se puede tocar.  (Noun - sustantivo)
Golden = hecho de oro (o hecho en oro). Adjetivo.

La terminación "en", traduce hecho de: Por ejemplo: 
-Wooden = de madera
-The wooden leg = pata de madera (pata de mesa o persona)

Se utiliza la palabra leg, "pata" para hablar de patas de mesas, animales y también pierna de persona.

-The wooden spoon = cuchara de palo
-The woolen sweater = un suéter de lana.

Antepusimos el artículo the, porque en inglés para hablar de una sola cosa se debe anteponer artículo.

-Golden Gate. Puerta de oro. Este es el nombre del puente de San Francisco, California. A los nombres propios, no se les antepone artículo.

Comentarios: 

Dice al principio la legenda:

The new ruler
El  nuevo gobernante.

Ruler, traduce regla y también gobernante. En inglés al igual que en español hay palabras que tienen más de un significado. En español por ejemplo, camino:

Abrirse camino, camino de mesa, camino de herradura, las conversaciones van por buen camino, extraviar el camino y muchos significados más.

Para saber cuál es la traducción de una palabra cuando tiene más de un significado, solo hay mirar el contexto, puesto que si se está hablando de una comida y le dicen: arregle la mesa con la camino rojo, se está hablando del arreglo de mesa y no hay posibilidad de equivocarse. 

Para ir al siguiente capítulo clic aquí